Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
“600+ F-bombs Per Season”: An appraisal analysis of various fucks in The Wire and their translations
University West, Department of Social and Behavioural Studies.
2023 (English)Independent thesis Basic level (professional degree), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

This thesis examines how clauses containing variants of fuck are translated to Swedish subtitles in HBO’s The Wire. The aim is to explore what words are used in the translations, as well as to discern whether or not any discrepancies occur between the source language and target language clauses. The main tool to discern the differences between the original and translated clauses is Appraisal Theory, with a focus on the subsystems Attitude and Graduation. Appraisal Theory aids in this case to discern in what way the discrepancies between the source language clause, and the target language clause, manifest themselves. To deepen the examination of the discrepancies, offensiveness is also considered in the analysissince fuck is a swear word. The analysis shows that most discrepancies occur when fuck is used figuratively either as a verb or an adjective. The clearest discrepancy of the two is shownin clauses containing the adjective fucking, due to the number of cases when the target language clause did not feature an adjective, and thus, did not feature a corresponding swear word. Aspects of either attitude, graduation or offensiveness are at times sacrificed to maintain semantics, as well as to stay within the logistical limitations of audiovisual translation.

Place, publisher, year, edition, pages
2023. , p. 30
Keywords [en]
The Wire, Swearing, Appraisal Theory, Translation, Translating swear words, Subtitles
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hv:diva-21083Local ID: EXE400OAI: oai:DiVA.org:hv-21083DiVA, id: diva2:1819556
Subject / course
English
Educational program
Teacher Traning Programme
Supervisors
Examiners
Available from: 2024-02-16 Created: 2023-12-14 Last updated: 2024-05-22Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(414 kB)26 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 414 kBChecksum SHA-512
c632d3587b75ca3eeccdb62cb311460bc9a0b9c0b668b92c25299989c6172e0e6264b59947ed5490cb755bba25de4a044cac3ac03922688d3e9b8b29f147f609
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Social and Behavioural Studies
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 26 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 106 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf