Översättning av Agenda 2030: En multipel fallstudie om hur och till vilka ekonomistyrningsverktyg Agenda 2030 översätts av kommuner
2021 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE credits
Student thesisAlternative title
Translation of Agenda 2030 : A multiple case study on how and to which financial management tools Agenda 2030 is translated by municipalities (English)
Abstract [sv]
Hållbar utveckling blir en mer angelägen fråga i dagens samhälle och för att världen ska agera mer hållbart har FN skapat Agenda 2030 som är en plan för en mer hållbar värld. Agenda 2030 består av 17 mål som är indelade i 169 delmål där det är varje lands ansvar att arbeta för att målen ska kunna uppfyllas. Således krävs det engagemang på både regional och lokal nivå för att uppfyllelse av målen. Vidare har Sveriges kommuner svarat på en enkät om deras hållbarhetsarbete kopplat till Agenda 2030, med fokus på miljöarbetet. Resultat visar att 55 procent av Sveriges kommuner saknar en strategi för arbetet med Agenda 2030 och enbart 27 procent har med miljöaspekter i sin budget. Flertal kommuner uttrycker att det finns bristandade vägledning kring hur arbetet med Agenda 2030 ska gå till och därför finns det ingen strategi. Det uppstår således en problematik kring hur översättningen av Agenda 2030 ska göras och tidigare forskningen konstaterar att ekonomistyrning är ett viktigt verktyg för arbete med hållbarhet men även där saknas tillvägagångssätt då det är svårt att applicera det på hur kommuner arbetar. Syftet med studien är att ta reda på hur två svenska kommuner har gått till väga för att översätta Agenda 2030 till sin ekonomistyrning. I teorin presenteras översättningsteori som förklarar översättning av ett koncept, vilket kan förklaras utifrån varför, vem/var och hur. Sedan presenteras ekonomistyrning utifrån Malmi och Browns (2008) ramverk som presenterar ekonomistyrning som ett paket bestående av planering, cybernetiska styrmedel, belöning och incitament, administrativa styrmedel, kulturella styrmedel. För att uppnå syftet tillämpades en kvalitativ metod i form av semistrukturerade intervjuer, val av kommuner baserades på rankningen av kommunernas hållbarhetsarbete och urval av respondenterna var ett strategiskt urval eftersom alla i kommunen inte arbetar aktivt med Agenda 2030. I empirin presenteras resultat av datainsamlingen i from av intervjuerna men även med kompletterande dokument. Intervjuerna transkriberades för att kunna göra exakta citat och sedan mynnar empirin ut i teorins huvuddelar. I slutsatsen gör vi konstateranden om att översättningen i planering, som ekonomistyrningsverktyg, ligger till grund för övrig översättning av andra styrmedel. Vi konstaterar även vad kommunerna använder sig mest av för översättningsmodell i frågorna varför, vem och var samt hur.
Abstract [en]
Sustainable development is becoming a more important issue today, and in order for the world to act more sustainably, the UN has created Agenda 2030. Agenda 2030 consists of 17 goals which are divided into 169 sub-goals where each country is responsible for working to meet them. Thus, commitment is needed at both regional and local level to achieve the goals. Furthermore, Sweden's municipalities have responded to a survey on their sustainability work linked to Agenda 2030, with a focus on environmental work. Results show that 55 percent of Sweden's municipalities do not have a strategy for working with Agenda 2030 and only 27 percent have environmental aspects in their budget. Most municipalities express that there is a lack of guidance on how the work with Agenda 2030 should be done and therefore there is no strategy. There is thus a problem with how the translation of Agenda 2030 should be done and the research states that management control systems are an important tool for work with sustainability. The course of action is thus also difficult to apply to the municipalities' work. The purpose of this study is to find out how two Swedish municipalities set out to translate Agenda 2030 into their management control system. The theory section presents the translation theory that explains how the translation of a concept proceeds and can be explained based on why, who / where and how. Later the financial management is presented based on Malmi and Brown's (2008) framework, which presents management control system as a package consisting of planning, cybernetic instruments, reward and incentives, administrative instruments, cultural instruments. To achieve the purpose, a qualitative method is applied in the form of semi-structured interviews, selection of municipalities was based on the ranking of the municipalities' sustainability work and selection of the respondents was a strategic selection since not everyone in the municipalities works actively with Agenda 2030. In the empirical section the results of the data collection are presented, which was gathered from interviews and complementary documents. The interviews were transcribed to be able to make exact quotations and then presented in the main parts of the theory. In the conclusion, we make findings that have emerged from the analysis. For example, that the translation to planning as management control system lays the foundation to the translation to the other management control systems. We also note what municipalities use most for translation in the questions of why, who and where and how.
Place, publisher, year, edition, pages
2021. , p. 43
Keywords [en]
Agenda 2030, translation theory, management control system, public sector
Keywords [sv]
Agenda 2030, översättningsteori, ekonomistyrning, offentlig sektor
National Category
Business Administration
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hv:diva-16634Local ID: EXC517OAI: oai:DiVA.org:hv-16634DiVA, id: diva2:1579186
Subject / course
Business administration
Educational program
Ekonomprogrammet
Supervisors
Examiners
2021-07-202021-07-082021-07-20Bibliographically approved