Our previous study examined the mutual intelligibility of Malaysian English to Swedish listeners and Swedish English to Malaysian listeners. The results showed that Swedish listeners did not understand the Malaysian speaker well. In the present study, the Malaysian speaker was trained to alter her realization of the word stress, consonant clusters and long vowels in a way that previous research has found intelligible for both native and non-native English speakers. The audible and measurable alteration significantly increased the intelligibility of the speaker for Swedish listeners. This indicates that the three phonetic features are important for intelligibility in international contexts and suggests including the word stress in the Lingua Franca Phonetic Core. Moreover, we discuss that Malaysian English being a dialect and Swedish English being a similect may be relevant to their mutual intelligibility and relate the discussion to teaching English pronunciation in countries where English has been localized.
Published online: 01 Nov 2018