Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Att arbeta med tolk vid bedömningar: sjuksköterskors upplevelser av kvalitén
Högskolan Väst, Institutionen för omvårdnad, hälsa och kultur, Avd för vårdvetenskap på avancerad nivå.
Högskolan Väst, Institutionen för omvårdnad, hälsa och kultur, Avd för vårdvetenskap på avancerad nivå.
2015 (Svenska)Självständigt arbete på avancerad nivå (yrkesexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)Alternativ titel
Working with an interpreter in the assessment ofpatients' health needs in psychiatry : nurses' perceptions of quality (Engelska)
Abstract [en]

Background:

Studies show that when nurses are experiencing problems in the care of non-Swedish speaking patients, it is often due to obstacles in the communication. Studies also show that a prerequisite for adequate care is that there is a basis for a direct communication. Nurses perceive interpreters as an important link to the patient when they do not share a mutual language, the nurses perceive interpreters as a bridge in the conversation.

Aim:

The purpose of the study is to describe nurses' experiences of the quality of assessments done with the help of an interpreter.

Method:

The study was conducted through interviews with ten nurses, working at psychiatric clinics. Qualitative content analysis was used for the analysis, which resulted in five categories.

Results:

The analysis resulted in one theme: "it´s the interpreter who tells me and have not the feeling that the patient has" and five categories: "shades of the language", "conversation structure", "the interpreter's competence", "interpreting implementing" and "the interpreter's gender and origin". The nurses experience working with interpreters as a challenge. The difficulty of working with the help of an interpreter is that the nurse cannot see the spoken word in connection with the patient's body language. Communication through an interpreter also felt unnatural and the interpreter's participation is perceived as a filter.

Conclusion:

The quality of the assessments were not perceived as good with the interpreter as without, however, there was no risk to patient safety.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2015. , s. 19
Nyckelord [en]
Assessment, experiences, interpretation, nurse, nursing
Nationell ämneskategori
Omvårdnad
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:hv:diva-7652Lokalt ID: EXS801OAI: oai:DiVA.org:hv-7652DiVA, id: diva2:815826
Ämne / kurs
Omvårdnad
Utbildningsprogram
Specialistsjuksköterskeprogrammet
Handledare
Examinatorer
Tillgänglig från: 2015-06-03 Skapad: 2015-06-02 Senast uppdaterad: 2022-10-25Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

fulltext(482 kB)1076 nedladdningar
Filinformation
Filnamn FULLTEXT01.pdfFilstorlek 482 kBChecksumma SHA-512
3f99eafa5624e35a91c78cfc2c14cf785116c324fa896261d3383663948618258a3117b233176a2b390b361ba5db8ef887a8413bb6fdf614e7d126c424d1b439
Typ fulltextMimetyp application/pdf

Av organisationen
Avd för vårdvetenskap på avancerad nivå
Omvårdnad

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 1076 nedladdningar
Antalet nedladdningar är summan av nedladdningar för alla fulltexter. Det kan inkludera t.ex tidigare versioner som nu inte längre är tillgängliga.

urn-nbn

Altmetricpoäng

urn-nbn
Totalt: 562 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf