Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Att arbeta med tolk vid bedömningar: sjuksköterskors upplevelser av kvalitén
Högskolan Väst, Institutionen för omvårdnad, hälsa och kultur, Avd för vårdvetenskap på avancerad nivå.
Högskolan Väst, Institutionen för omvårdnad, hälsa och kultur, Avd för vårdvetenskap på avancerad nivå.
2015 (svensk)Independent thesis Advanced level (professional degree), 10 poäng / 15 hpOppgaveAlternativ tittel
Working with an interpreter in the assessment ofpatients' health needs in psychiatry : nurses' perceptions of quality (engelsk)
Abstract [en]

Background:

Studies show that when nurses are experiencing problems in the care of non-Swedish speaking patients, it is often due to obstacles in the communication. Studies also show that a prerequisite for adequate care is that there is a basis for a direct communication. Nurses perceive interpreters as an important link to the patient when they do not share a mutual language, the nurses perceive interpreters as a bridge in the conversation.

Aim:

The purpose of the study is to describe nurses' experiences of the quality of assessments done with the help of an interpreter.

Method:

The study was conducted through interviews with ten nurses, working at psychiatric clinics. Qualitative content analysis was used for the analysis, which resulted in five categories.

Results:

The analysis resulted in one theme: "it´s the interpreter who tells me and have not the feeling that the patient has" and five categories: "shades of the language", "conversation structure", "the interpreter's competence", "interpreting implementing" and "the interpreter's gender and origin". The nurses experience working with interpreters as a challenge. The difficulty of working with the help of an interpreter is that the nurse cannot see the spoken word in connection with the patient's body language. Communication through an interpreter also felt unnatural and the interpreter's participation is perceived as a filter.

Conclusion:

The quality of the assessments were not perceived as good with the interpreter as without, however, there was no risk to patient safety.

sted, utgiver, år, opplag, sider
2015. , s. 19
Emneord [en]
Assessment, experiences, interpretation, nurse, nursing
HSV kategori
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:hv:diva-7652Lokal ID: EXS801OAI: oai:DiVA.org:hv-7652DiVA, id: diva2:815826
Fag / kurs
Nursing science
Utdanningsprogram
Specialist nursing programme
Veileder
Examiner
Tilgjengelig fra: 2015-06-03 Laget: 2015-06-02 Sist oppdatert: 2022-10-25bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

fulltext(482 kB)1076 nedlastinger
Filinformasjon
Fil FULLTEXT01.pdfFilstørrelse 482 kBChecksum SHA-512
3f99eafa5624e35a91c78cfc2c14cf785116c324fa896261d3383663948618258a3117b233176a2b390b361ba5db8ef887a8413bb6fdf614e7d126c424d1b439
Type fulltextMimetype application/pdf

Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 1076 nedlastinger
Antall nedlastinger er summen av alle nedlastinger av alle fulltekster. Det kan for eksempel være tidligere versjoner som er ikke lenger tilgjengelige

urn-nbn

Altmetric

urn-nbn
Totalt: 562 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf